Interesting concept but I had to fight my way to the end. It felt like the book was written by two people; the first two thirds by one person wanted to confuse the heck out of the reader, and the last third by someone who just wanted to get the book finished. I slogged through this book hoping by the end there would be some explanation for the way the first two thirds were written but that was not to be. It confirmed to me that I shouldn't have to work so hard read a book. I should have let it go.
The book could have used a glossary for the Yiddish words because context did not help to define them. It was the first time I wanted the electronic version of the book so I could use the dictionary feature. I considered stopping and looking up each word but that would have made a tough read even longer. But in the end I decided that the author did not want the reader to understand the Yiddish. Pity.